欢迎来到博文网

法律英语|中华人民共和国进口计量器具监督管理方法(2)

来源:www.pnswa.com 2024-07-11
Article 14 The units which apply to import instruments of non-official measures or those instruments which have been prohibited by the State Council should provide the following materials and documents to the administrative1 department for measurement under the State Council:

(1) applications;

(2) the functions and technical standards of the instruments;

(3) the photographs and operation instructions of the instruments;

(4) the documents of approval issued by the competent authorities above the applying units.

Chapter IV Examination and Determination of imported Instruments of Measurement

Article 15 Those units which import, for sale on the domestic market, instruments as listed in the Catalogue of the People's Republic of China Concerning the Instruments of Measurement Controlled by Law must, after the inspection2 and release by the Customs, apply for examination and determination to the administrative departments for measurement in the people's governments of their respective provinces, autonomous3 regions or municipalities directly under the Central Government. If it cannot be done locally, they may apply to the administrative department for measurement under the State Council for examination and determination.

Article 16 The government administrative departments for measurement which deal with applications for examination and determination of imported instruments of measurement shall appoint agencies for prompt measurement examination and determination. If the instruments pass the examination and determination, the government administrative departments shall issue certificates of examination and determination and certificates of quality or affix4 stamps and allow their sales.

Article 17 The units ordering such instruments shall report the result of examination and determination to the local commodity inspection agencies. In case the instruments fail to pass the examination and determination and therefore give rise to the necessity to claim compensation from foreign suppliers, the units should apply in time to the local commodity inspection agencies for re-inspection certificates. Article 18 Those instruments of measurement which are imported for purposes other than sales shall be dealt with according to the measures stipulated5 by the State concerning inspection of ordinary imported commodities.

Chapter V Legal Liability

Article 19 Those who violate the provisions of these Measures by importing instruments of measurement of non-official measures or other instruments prohibited by the State Council shall be investigated for legal liabilities in accordance with the provisions of Article 44 of the Rules for the Implementation6 of the Metrology Law of the People's Republic of China.

Article 20 Those who import and sell the instruments of measurements which have not been examined and determined7 by the agencies for measurement examination and determination designated by the administrative departments in charge of measurement in the people's governments above provincial8 level shall be investigated for legal liabilities in accordance with the provisions of Article 50 of the Rules for the Implementation of the Metrology Law of the People's Republic of China.

Article 21 If anyone or any units violate the provisions of Article 4 of these Measures by importing or selling those instruments of measurement which have not obtained the model approval by the administrative department for measurement under the State Council, the administrative departments in charge of measurement have the right to seal up their instruments, order them to go through the formalities for model approval and may also impose a fine of less than 30% of the import volume or the sales volume.

Article 22 Technical agencies responsible for design apprai百度竞价推广ent9 for imported instruments of measurement that have violated the provisions of Article 9 of these Measures shall be investigated for legal liabilities in accordance with the provisions of Article 58 of the Rules for the Implementation of the Metrology Law of the People's Republic of China.

Chapter VI Supplementary10 Provisions

Article 23 The supervision11 over and administration of the instruments of measurement which form a part of complete sets of equipment introduced from abroad and the instruments imported for purposes other than sale on the domestic market shall be conducted according to the relevant stipulations of the state.

Article 24 The applications, certificates and types of marks related to these Measures shall all be formulated12 by the competent department under the State Council.

Article 25 Fees for model approval, design apprai百度竞价推广ent and measurement examination and determination for imported instruments of measurement should be paid in accordance with the relevant stipulations of the state.

Article 26 The supervision over and administration of imported standard substances used in unifying13 measure values may be conducted with reference to these Measures.

Article 27 These Measures shall be interpreted by the administrative department for measurement under the State Council.

Article 28 These Measures shall go into effect as of the date of promulgation14. Appendix: The Catalogue of Model Examination of the People's Republic of China for imported Instruments of Measurement:

1. Weighing apparatus15 (including scales);

2. Sensors16;

3. Sound meters;

4. Surveying machines with three coordinates17;

5. Surveying instruments for roughness of surface;

6. Geodesic instruments;

7. Calorimeters;

8. Flow meters (including water meters and gas meters);

9. Pressure gauges18 (including sphygmomanometers);

10. Thermometers;

11. Digital voltmeters;

12. Field intensity19 meters;

13. Electrocardiographs and electroencephalographs;

14. Monitors for toxic20 gases, dust and water pollution;

15. Ionospheric radiation protectors;

16. Spectrometers (including meters for ultraviolet rays, infrared21 rays and visible lights);

17. Ga网站优化us22 phase and liquid phase chromatographs;

18. Instruments for measuring temperature and moisture content


相关文章推荐

07

11

法律英语|中华人民共和海外商投资企业和外国企

Article 16 Any enterprise with foreign investment and any establishment or place set up in China by a foreign enterprise

07

10

法律英语|中华人民共和国家公务员考试古涉外工

(Approved by the State Council on December 31, 1990 and promulgated1 by Decree No. 1 of the State Bureau of Cultural Rel

07

10

法律英语|企业职工伤亡事故报告和处置规定

国务院令第75号(Promulgated by Decree No. 75 of the State Council of the People's Republic of China on February 22, 1991 and ef

07

10

法律英语|中华人民共和国民事诉讼法(三)

Article 179 If an application made by a party meets any of the following conditions, the people's court shall retry the

07

09

专业词汇|平时及专业法律英语常用短句集锦(2)

21. A contract may be modified if the parties reach a consensus1 through consultation2. 当事人协商一致即可以变更合同。22. Any amendment

06

01

法律英语|COMMUNICATIONS AND TRANSPORTATION(2

16. Highway law of the People's Republic of China (1)17. Highway law of the People's Republic of China (2)18. Highway la

06

01

法律英语|船上厨师证书公约

第69号公约颁布日期:19460627推行日期:19530422颁布单位:西雅图[Date of coming into force: 22 April 1953.]The General Conference of the Interna

06

01

法律英语|进出口列车、车员、旅客、行李检查暂

(Promulgated1 by the Government Administration Council on May 24,1951)颁布日期:19510524 推行日期:19510524 颁布单位:国务院、 政务院1. These

06

01

法律英语|1965年便利国际海上运输公约(1991年

3.13 Recommended Practice. The practice of entering names on passengerand crew documents should be to put the family nam

05

31

法律英语|国际海事卫星组织(INMARSAT)公约(

ARTICLE 31 Settlement of Disputes(1) Disputes arising between Parties, or between Parties and theOrganization, relating